- Pricer
- Books
- Fiction Literature
- Totoriškos virtuvės aštrumai

Totoriškos virtuvės aštrumai
Buy at € 12.39
Seller

Product description
Paskutiniai Sovietų Sąjungos metai.
Daugiabutyje kažkur už Uralo gyvena šeima, kuriai vadovauja
ryžtinga, žavi ir despotiška moteris – Rozalinda Kalganova. Ji
anksti neteko tėvų, vaikystę praleido vaikų namuose, gal todėl turi
tvirtas nuostatas apie tvarką, naudą ir problemų sprendimą. Ji
nejaučia šilumos savo dukteriai Sulfijai, tačiau gimus anūkei
Rozalindos gyvenimą netikėtai nušviečia meilė. Tarp švelnios
motinos ir tulžingos močiutės įsiplieskia kova, kurioje mergaitė
tampa iš rankų į rankas keliaujančiu trofėjumi, o skaitytojas –
siaubą keliančių įvykių, komiškų situacijų ir sąmojingų dialogų
liudytoju. Tris dešimtmečius aprėpiantis pasakojimas veda per trijų
kartų moterų likimus, skirtingas šalis ir kultūras, aštriai
keldamas klausimą, kas mes tokie ir
kodėl.
Tai
tragikomiškas romanas, kuriame trys šeimos moterys išgyvena
komunizmą, emigraciją, ligas, skurdą ir, kas sunkiausiai įtikėtina,
viena kitą. – The New
Yorker
Apie
autorę:
Alina Bronsky (g. 1978 m.) – rusų
kilmės vokiečių rašytoja. Bronsky – jos kūrybinis slapyvardis.
Bronsky debiutinis romanas Šukparkis (Scherbenpark, 2008)
Vokietijoje tapo bestseleriu, pagal jį sukurtas filmas. Romanas
Paskutinė babos Dunjos meilė (Baba Dunjas letzte Liebe, 2015) buvo
nominuotas Vokietijos Geriausios knygos premijai, itin šiltai
sutiktas ir įvertintas Lietuvoje. Totoriškos virtuvės aštrumai (Die
schärfsten Gerichte der tatarischen Küche, 2010) laikomas
svarbiausiu rašytojos kūriniu. Romanas buvo nominuotas Vokietijos
Geriausios knygos premijai, Publisher’s Weekly jį įtraukė į
geriausių Metų knygų dešimtuką. Rašytoja gyvena ir kuria
Berlyne.
Apie
vertėją:
Vytenė Saunoriūtė (g. 1972 m.) –
vertėja, žurnalistė. Studijavo lietuvių ir skandinavų filologiją
Vilniuje, Reikjavike, Upsaloje. Baigė germanistikos studijas
Budapešte. Išvertė D. Grinkevičiūtės memuarus „Lietuviai prie
Laptevų jūros“ į vokiečių kalbą. Iš vokiečių kalbos išvertė A.
Gustas poezijos, iš švedų – H. Mankellio, K. Alvtegen, C. Läckberg
kūrinių.
„Keliautojai
laiku“ – tai ES remiamas vertimų projektas, kuris vienija
šiuolaikinių Europos rašytojų kūrinius, atveriančius netikėtą
istorijos perspektyvą. Serijoje – devynios knygos, kurias
skaitydami galėsite pakeliauti laiku – nuo tolimiausios praeities
iki šių dienų.
Daugiau informacijos:
www.keliautojailaiku.lt